No exact translation found for تدابير مكافحة الإغراق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تدابير مكافحة الإغراق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'utilisation abusive de mesures antidumping préoccupait la délégation chinoise.
    وقال إن إساءة استعمال تدابير مكافحة الإغراق هو مسألة تبعث على قلق وفده.
  • Quand des mesures antidumping sont appliquées aux produits chiliens par un pays développé, je perçois cela comme une politique qui a des répercussions au plan local.
    وعندما يطبق بلد متقدم النمو تدابير مكافحة الإغراق على المنتجات الشيلية، فإن هذه بالنسبة لي سياسة تؤثر على الصعيد المحلي.
  • Les négociations sur les règles couvrent la lutte antidumping, les subventions et les mesures compensatoires, y compris les subventions à la pêche, et les accords commerciaux régionaux.
    تشمل المفاوضات بشأن القواعد تدابير مكافحة الإغراق والدعم بأشكاله والتدابير التعويضية، بما في ذلك دعم مصائد الأسماك، والاتفاقات التجارية الإقليمية.
  • Les participants ont souligné qu'une information additionnelle concernant l'utilisation accrue des mesures antidumping et des mesures compensatrices, devrait figurer dans la base de données TRAINS.
    فيما يتعلق بزيادة استخدام تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، شدد المشاركون على ضرورة إدخال معلومات إضافية في قاعدة البيانات الموجودة في نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS).
  • En particulier, TRAINS devait être capable d'assimiler une information précise sur ces mesures de façon à accroître la capacité des outils d'analyse.
    وينبغي أن يكون باستطاعة هذا النظام بصفة خاصة استيعاب معلومات أكثر دقة عن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية حتى تزداد مقدرة الأدوات التحليلية.
  • TRAINS devrait être capable d'assimiler une information plus précise sur les mesures antidumping et les mesures compensatrices afin de renforcer la capacité des outils d'analyse.
    كما ينبغي أن يكون باستطاعة نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS) استيعاب معلومات أكثر دقة عن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية من أجل تحسين مقدرة الأدوات التحليلية.
  • La Fédération de Russie n'a appliqué aucune restriction quantitative aux importations de biens provenant des pays les moins avancés, ni introduit aucune mesure antidumping, compensatoire ou de sauvegarde à leur encontre.
    وفيما يتعلق بالسلع الآتية من أقل البلدان نمواً، لا تُفرَض أي قيود كمّية على الواردات ولا تُطبّق أي تدابير مكافحة للإغراق أو التعويضية أو الحمائية.
  • a) Lorsqu'ils envisageront l'application de mesures antidumping et/ou compensatoires, les États contractants accorderont une attention particulière à la situation des États contractants les moins avancés.
    (أ) تولي الدول المتعاقدة عناية خاصة لحالة الدول المتعاقدة الأقل نموا عند النظر في تطبيق تدابير مكافحة الإغراق و/أو التدابير التعويضية.
  • La section consacrée au commerce des produits industriels et aux mesures antidumping est un bon exemple à cet égard tant elle fait peu cas des obstacles au commerce Sud-Sud dans ces deux domaines.
    والفرع المتصل بالتجارة في المنتجات الصناعية وتدابير مكافحة الإغراق كان مثالا سليما في هذا التقرير، فهو قد أوضح العقبات التي تواجه التجارة بين بلدان الجنوب في هذين الميدانين.
  • Le Consensus reconnaît que l'abus de mesures antidumping est un obstacle majeur à l'accès aux marchés des exportations des pays en développement.
    اعترف توافق آراء ساو باولو بأن إساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق تشكل حاجزاً رئيسياً أمام دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.